본문 바로가기
  • 예수 그리스도를 봄, 바람
영어공부(성경구절)

Today Happy Time (Philippians 1/27~28)

by spring wind 2019. 9. 28.

1-27~28: whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ

             Then, whether I come and see you  or only hear about you in my absence, I will know that

              you stand firm in the one spirit, striving together as one for the faith of the gospel

              without being frightened in any way by those who oppose you. this is a sign to them that

              they will be destroyed but that you will be saved- and that by God. 

 

* Vocaburary(단어), idiom(숙어)

- conduct: 실시하다. 행동하다 - worthy: 자격이 있는, worthy of: ~ 할만한 -absence: 결석, 결근 -stand firm: 단호히 하다. -striving: 노력하다- frightend: 겁먹은 -oppose: 반대하다. -Whatever happens: 무슨일이 있어도. -being: 존재

-Whether a or b: a든지 b드지, a나  b나

 

*Analysis

whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ

-무슨일이 일어나든지, 너 스스로 그리스도 복음에 받을만한 자격이있는 태도로 행동해라 

Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence,

-그 다음에, 내가와서 너를 보거나 오직 나의 결근 안에 너에 대하여 듣거나

I will know that you stand firm in the one spirit, striving together as one for the faith of the gospel without being frightened in any way by those who oppose you.  

-나는 너가  성령 안에서 단호히 할 것을 알것이다. 너에게 어떤 방식으로 0반대하는것들로 부터 내안에 겁먹은 존재 없이 복음의 믿음을 위하여 하나로써 함께 노력하는 것을  

this is a sign to them that they will be destroyed but that you will be saved- and that by God. 

-그것은 그들에게 주는 그들은 멸망할 것이다 라는 신호 지만 너가 살릴수 있는 신호 이기도 하다. 그것은 하나님으로 부터 난 것이다.

 

오직 너희는 그리스도의 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희에게 가 보나 떠나 있으나 너희가 한마음으로 서서 한뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과 무슨 일에든지 대적하는 자들 때문에 두려워 하지 아니하는 이일을 듣고자 함이라 이것이 그들에게는 멸망의 증거요 너희에게는 구원의 증거니 이는 하나님께로부터 난 것이라(빌:127~28)

 

All groly give for my god thank you, we will change now we need to awe to god

we can do it! have a nice day

 

 

댓글